讓泰國(guó)人了解當(dāng)代中國(guó)(第一現(xiàn)場(chǎng))--國(guó)際--人民網(wǎng)
<small id="2ssss"></small>
  • <noscript id="2ssss"><dd id="2ssss"></dd></noscript>
    <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>
    <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>
    <tfoot id="2ssss"><dd id="2ssss"></dd></tfoot>
    <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>
  • 
    
  • <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>

    精品片免费在线观看,最近更新中文字幕完整版2022,中文字幕乱人伦高清视频,美妇人妻AV无码,无码在线观看免费,国产欧美日韩综合精品二区

    人民網(wǎng)>>國(guó)際>>獨(dú)家稿庫(kù)

      

    讓泰國(guó)人了解當(dāng)代中國(guó)(第一現(xiàn)場(chǎng))

    ——詩(shī)琳通公主譯作《她的城》首發(fā)式側(cè)記

    本報(bào)駐泰國(guó)記者  暨佩娟

    2013年03月29日08:49    來(lái)源:人民網(wǎng)-人民日?qǐng)?bào)    手機(jī)看新聞

      詩(shī)琳通公主(左)向中國(guó)對(duì)外友好協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)李小林(右)介紹《她的城》泰文版。 
      本報(bào)記者 暨佩娟攝

      五個(gè)大紅燈籠高掛房檐之下,映出深遠(yuǎn)悠長(zhǎng)的小巷,“她的城”三個(gè)漢字旁是相應(yīng)的泰文,這是泰國(guó)詩(shī)琳通公主最新翻譯的中國(guó)作家池莉小說(shuō)《她的城》泰文版的封面。

      28日,《她的城》泰文版首發(fā)式在曼谷舉行,詩(shī)琳通公主、中國(guó)對(duì)外友好協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)李小林、中國(guó)駐泰大使管木、湖北省副省長(zhǎng)王君正、泰國(guó)中華總商會(huì)主席劉錦庭及泰國(guó)各界代表200余人出席。

      “我有一次到中國(guó)訪問(wèn),在飛機(jī)上看一份報(bào)紙,上面有池莉這位女作家的介紹。后來(lái),我讀了《她的城》這部作品,覺(jué)得很有趣,就希望把它翻譯出來(lái)介紹給泰國(guó)讀者。”身著粉紅色泰絲套裙、舉止優(yōu)雅的詩(shī)琳通公主這樣詮釋她與這部作品的緣分。

      《她的城》描述了三位不同時(shí)代、不同身份、不同性格的漢口婦女因命運(yùn)而產(chǎn)生的特定關(guān)系,謳歌了中國(guó)現(xiàn)代婦女的堅(jiān)強(qiáng)精神。“我很感動(dòng),讀到好幾個(gè)地方時(shí)都流淚了。”詩(shī)琳通公主溫情、感性的表述,令人為之動(dòng)容。

      “連借了一勺子細(xì)鹽都要?dú)w還一碟子咸菜的相互惦記與誠(chéng)信,是人與人之間的心靈聯(lián)盟。”在展板上,詩(shī)琳通公主用中泰文列舉出書(shū)中她最喜歡的幾個(gè)句子。

      翻開(kāi)這本書(shū),許多視角獨(dú)特的插圖仿佛把讀者帶到了武漢。“這些照片都是我自己拍的!”詩(shī)琳通公主把雙手?jǐn)n成一個(gè)“照相機(jī)”形狀,用標(biāo)準(zhǔn)的普通話自豪地對(duì)到訪泰國(guó)的中國(guó)對(duì)外友協(xié)會(huì)長(zhǎng)李小林女士說(shuō)。詩(shī)琳通公主不僅喜愛(ài)攝影,還創(chuàng)作出許多水墨畫(huà)和書(shū)法,而“不少作品的靈感來(lái)源于唐詩(shī)的意境”。

      詩(shī)琳通公主是泰國(guó)國(guó)王普密蓬·阿杜德的次女。她學(xué)習(xí)漢語(yǔ)30余年,對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的研究造詣?lì)H高,被稱為“中國(guó)通”公主。剛開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),詩(shī)琳通公主就將大約200首唐詩(shī)、宋詞譯成泰文,選編為詩(shī)歌選集《琢玉吟誦》。目前,詩(shī)琳通公主已經(jīng)創(chuàng)作及翻譯出版了各種文體的著作多達(dá)100余冊(cè),其中包括訪問(wèn)各國(guó)的游記隨筆、詩(shī)詞、兒童卡通讀物、傳統(tǒng)民樂(lè)填詞、廣播節(jié)目手稿、青少年文學(xué)作品以及中文、德文、英文和法文等多種語(yǔ)言的譯作。

      “許多泰國(guó)讀者讀了詩(shī)琳通公主的譯著后,就了解了中國(guó)的歷史,接觸到中國(guó)人的真實(shí)生活。”負(fù)責(zé)《她的城》泰文版出版和發(fā)行的泰國(guó)南美有限公司總經(jīng)理陳文賢告訴本報(bào)記者。

      據(jù)陳文賢介紹,該公司出版的書(shū)籍,首印一般只有3000本,而詩(shī)琳通公主的譯著《她的城》首印就有1萬(wàn)本。其中,60%以上由各大書(shū)店銷(xiāo)售,20%以上將參加29日開(kāi)始的第四十一屆泰國(guó)國(guó)家圖書(shū)展及國(guó)際閱讀周展銷(xiāo)會(huì)活動(dòng)。“如果看完泰文版,想買(mǎi)中文版,我們也可代售。”5月學(xué)校開(kāi)學(xué)后,南美有限公司還將把該書(shū)推薦給泰國(guó)教育部作為中文專業(yè)的學(xué)習(xí)教材。

      “詩(shī)琳通公主深受泰國(guó)民眾愛(ài)戴,她的譯著一直很暢銷(xiāo)。今天的首發(fā)式上,《她的城》就賣(mài)出了900多本,有的人一下買(mǎi)走100本,一些書(shū)店也來(lái)訂貨,下周我們肯定要抓緊印刷第二批了。”陳文賢欣喜地對(duì)本報(bào)記者說(shuō)。

      詩(shī)琳通公主和武漢頗有淵源。“我翻譯了《她的城》中有關(guān)食物的章節(jié),也到過(guò)武漢好幾次,卻沒(méi)有機(jī)會(huì)品嘗湖北美食。我告訴管木大使,我想到中國(guó)大使館吃湖北美食。管木大使告訴我,湖北菜的許多食材需要從當(dāng)?shù)夭少?gòu)。后來(lái),中國(guó)大使館就請(qǐng)來(lái)了兩位湖北廚師,專門(mén)到薩巴通王宮為我做了小說(shuō)中描寫(xiě)到的湖北菜肴!”“這時(shí),臺(tái)下響起一片笑聲。

      4月初,詩(shī)琳通公主將第三十五次訪問(wèn)中國(guó),探訪武漢,走進(jìn)她的譯著《她的城》中令她心馳神往的大街小巷,體驗(yàn)當(dāng)?shù)卦兜某鞘酗L(fēng)貌和美食文化。

      (本報(bào)曼谷3月28日電)  

    聯(lián)系本文記者

    暨佩娟
    [留言][博客][微博]
    分享到:
    (責(zé)任編輯:楊牧、趙艷萍)




    24小時(shí)排行 | 新聞頻道留言熱帖

    精品片免费在线观看
    <small id="2ssss"></small>
  • <noscript id="2ssss"><dd id="2ssss"></dd></noscript>
    <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>
    <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>
    <tfoot id="2ssss"><dd id="2ssss"></dd></tfoot>
    <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>
  • 
    
  • <sup id="2ssss"><code id="2ssss"></code></sup>